Это еще и особый род застольной молитвы, а также попытка создания идеального мира, в котором каждый мечтал бы жить. Если даже вы не выросли в горах, а родились и живете в равнинной России, то все равно наверняка знаете, что такое настоящий кавказский тост. Просто не можете не знать, потому что вслед за обаятельным Шуриком из классической комедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница» навеки запечатлели в своей памяти шедевры этого жанра. И про маленькую гордую птичку, и про принцессу, повесившуюся от злости на собственной косе.

Между искусством и магией
Театральные и киношедевры советской эпохи, безусловно, внесли свою лепту в формирование образа типичного кавказца. Те, кто по многу раз смотрел «Кавказскую пленницу», «Мимино» и «Хануму», уже не могли увидеть этого героя другими глазами.
«Тогда каноническим считался кавказец, который был милым, мечтательным, привлекательным рыцарем и чудаком в одном лице, поющим песни, пьющим вино, любящим женщин, открытым для симпатии так же, как и для скрытой насмешки», — писал политолог Артур Цуциев, рассуждая о взаимных стереотипах в статье «Кавказцы и русские: по ту сторону дружбы народов».
Через этого обаятельного, но немного упрощенного персонажа культура кавказского тоста транслировалась в несколько примитивном виде. Пожалуй, такой тост в исполнении наших блистательных артистов и режиссеров становился все более похожим на анекдот.

Между тем искусство произнесения тоста на Северном Кавказе всегда высоко ценилось и культивировалось. Людей, способных превратить банальные пожелания в спектакль, во все времена было немного. Настоящий тост — это штучная работа, для которой нужен особый талант.
«Мир классических кавказских тостов — совершенно особый, — комментирует старший научный сотрудник Центра цивилизационных и региональных исследований Института Африки РАН Найма Нефляшева. — В нем есть место и возвышенной поэзии, и нравоучению, и мощной энергетике, защищающей людей, и осмеянию зла».
Высокая концентрация смысла в тосте заставляет вспомнить о магии слова, вера в которую не чужда культурам народов Северного Кавказа. Сила настоящего тоста такова, что может изменить ход событий, обеспечить на долгие годы благополучие рода, утихомирить и обуздать эгоиста, высмеять и обезвредить завистника, возвысить достойного.
Не будет преувеличением сказать, что тосты через особый лексический ряд и композиционный строй создают модель идеального мира. Это мир, в котором мужчины отважны и благородны, женщины добродетельны и прекрасны, старцы мудры, а юноши почтительны, где нивы плодоносны, дом — полная чаша, а в сердцах царят любовь и согласие. По существу, это мир, в котором люди хотели бы жить, но который пока невозможен, как и рай на земле.

Право на тост
У всех народов Северного Кавказа тост — это ключевое звено праздничного застолья. Он «держит» стол и не позволяет ему превратиться в заурядное поглощение блюд и алкогольные возлияния. Поэтому в некоторых традиционных семьях детей приучают произносить благопожелания уже за семейными детскими столами. Приступив к таким ранним тренировкам, человек годам к двадцати преодолевает застенчивость и страх перед аудиторией и вырабатывает культуру поведения за взрослым столом.
Тост сродни не только искусству, но и молитве. Например, в Северной Осетии, куда официальные религии пришли довольно поздно, пиршественный стол играет роль чуть ли не святого места, где уместно обратиться к Богу и небесным покровителям. Недаром в осетинском языке «тост» и «молитва» обозначаются одним и тем же словом, у которого есть еще и третье значение — «пир». Как и молитва, тост обращен к высшим силам, он способствует сакральному объединению родственной группы людей, настраивает их на единую шкалу ценностей.
Тосты на Северном Кавказе не могут произноситься хаотично, в произвольном порядке и в неконтролируемом количестве. Праздничным застольем дирижирует опытный тамада. Если он действительно мастер своего дела, то все провозглашенные тосты объединяются в единый сводный текст со сквозной темой. Основная цель этого текста-заклинания — обеспечить роду стабильное будущее и добиться баланса взаимоотношений социальных, возрастных и гендерных групп, присутствующих на пиру.

Классический кавказский тост должен состоять из трех частей. В первой дается лаконичная и яркая характеристика человека или божества, которому тост адресован. Во второй — перечисляются пожелания тостующего тостуемому. Третья часть — это соль тоста, она подводит итог сказанному, и в ней здравица произносится уже в императивной форме.
Вот как, например, звучит в переводе с осетинского на русский тост, посвященный Уастырджи — покровителю мужчин, путников и воинов: «Уастырджи, делающий жеребенка конем, мальчика — мужчиной, сопровождающий путников! Наши путники — твои гости, наши домашние — Божьи гости. Да будут наши дела удачными — дай нам такого счастья!»

Порядок произнесения тостов остается незыблемым. Самая четкая его регламентация сохраняется у черкесов и осетин. Право на тост имеют далеко не все участники застолья, а только самые достойные — по возрасту, статусу, близости к принимающей стороне. При этом осетинский застольный этикет предполагает первые 10-11 строго определенных тостов, ошибиться в порядке и произнесении которых нельзя.
Новые поколения кавказцев относятся к искусству тоста как к важной составляющей национальной культуры. Потери на этом фронте воспринимаются драматически, о чем отчетливо свидетельствуют комментарии на форуме сайта «Кавказский узел».
«К шаблонам в форме «Однажды гордая птичка...» я отношусь отрицательно, — пишет Аслан из Нальчика. — Это не тост, а шутовское тамадование, что подрывает институт национального застолья и искусство вести стол и держать руку на пульсе».
Если раньше тосты во время кавказских застолий произносили только тамада и старший гость, то сейчас, как правило, слово предоставляется многим пирующим. Однако пока это не создает неразберихи и шума, поскольку традиция еще крепка.

Тост произносят и слушают, не вставая из-за стола, не нарушая тишины и торжественности момента. В это время никто не ест, не пьет, не ходит по комнате и не накладывает себе еду. А уж о том, чтобы смеяться, разговаривать или поправлять тостующего, и речи быть не может. Всякий гость, пришедший в дом во время произнесения тоста, останавливается на пороге и задерживается в дверях до окончания здравицы.
«Честно скажу, осетинский вариант с обязательными тостами, которые произносит только старший, а остальные добавляют, мне очень нравится, — признается черкес Азамат. — По крайней мере, за столом нет бардака, все организовано и делается по команде хистара — старшего».

Между адом и раем
Представления о райском блаженстве и адских муках весьма часто присутствуют в фольклоре разных народов, в особенности — мифах, пословицах, поговорках, сказках и преданиях. Однако совершенно неожиданное преломление образы земного рая и ада нашли в тостах адыгов.
Огромное количество таких тостов хранится в архиве Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований РАН. Большинство из них описывает реалии и бытовые детали средневековья. Но по характеру решаемых нравственных проблем эти тосты выходят далеко за пределы конкретно-исторических и пространственно-временных рамок. Это вечные вопросы о смысле бытия, о правильном выборе себя и своего места в жизни.
«Адыгские тосты предлагают выбор из двух вариантов — блаженства и муки, — поясняет кабардинский этнограф Барасби Бгажноков. — Первый из них представлен в заздравной части — хох, а второй — в следующей за здравицей насмешливо-бранной части — хон, адресованной врагам, завистникам, тем, кому не по душе добрые пожелания здравицы».
В хохах содержатся пожелания добра, здоровья, счастья и благоденствия отдельному человеку, семье и стране. Как правило, это яркий запоминающийся образ запрашиваемой райской жизни. Зато последующий хон обещает недоброжелателям вариант мучительной адской пытки еще на этом свете. Земной ад призывается с помощью негативных пожеланий или проклятий, весьма живописно изображающих невыносимые условия человеческого существования. Это и нищета, и неудачи в делах, и внешняя неприглядность, и бессильная зависть к удачливым соплеменникам, и покинутость Богом и людьми.

Роль связки здравицы с бранью выполняют устойчивые выражения типа: «тот, кому наша здравица не по нраву»; «тот, кто позавидует этому, кто зло затаит и воспримет это враждебно»; «тот, кто настроен к нам враждебно» и т.д.
Вот очень характерный пример такого адыгского тоста:
О Аллах!
Дай нам силы, щедро людей одаривая,
О даренном не жалея,
Души имея крепкие, стальные,
Все, как один, в Кабарде здоровыми,
С волами откормленными,
стоящими на привязи,
С проса снопами тяжелыми,
неподъемными,
С сотнями стогов сена,
Богатыми хлебами наслаждаясь,
О Аллах, жизнь нашу дай нам так прожить!
Тот, кому это не по нраву,
Чтобы в дом к нему никто не входил,
Чтобы чужаком его называли,
Чтобы мать его ходила
в стоптанной обуви,
Чтобы дом у него покосился,
Чтобы люди на него с презреньем
смотрели,
Чтобы подачками для бедных не наедался...
Чтобы отталкивающим было его лицо,
Чтобы не было у него друзей, его окликающих,
Колчеруким, колченогим,
Кривым, косым,
Глухим, немым,
Слепым, незрячим,
О Аллах, так пусть он долго живет!

В отличие от возвышенной первой части тоста — здравицы, брань состоит из комических проклятий в адрес предполагаемых противников. Человек взывает к Богу и святым покровителям с просьбой сделать недоброжелателя и завистника уродливым, жалким, бессильным, смешным. Ему предрекаются неудачи в делах, грязь и беспорядок в доме, сварливость жены, невоспитанность детей, отсутствие признания и авторитета в глазах народа.
Причем, как и земной рай, земной ад должен быть вечным: тостующий просит, чтобы неурядицы злодея были бесконечно долгими. Это должно парализовать его волю и усилить чувство безысходности, превратить жизнь в сплошную пытку.

При помощи смеха зло в адыгских тостах преодолевается, обезвреживается, берется под контроль. Кроме того, бескомпромиссное высмеивание порока не дает ему шанса на сочувствие и указывает ясные нравственные ориентиры слушателю тоста, каким не надо быть, чтобы не заслужить презрение собственного народа и не стать отверженным.
Впрочем, и в современной Кабарде застолья до сих пор оглашаются жизнеутверждающим тостом: «Дай Бог нашим врагам сто лет жизни, и чтобы мы похоронили их».

Заклятые друзья
Большой интерес представляют взаимоотношения горцев с казачеством, живущим на Северном Кавказе. Исторически эти группы были врагами, но врагами, давно знакомыми и уважающими друг друга. Традиции джигитовки и мужского воинского братства у них были чрезвычайно близки.
«Казаки издавна вступали в куначеские отношения с представителями горских народов, ибо без кунаков человек на Северном Кавказе лишен возможности решать многие жизненные проблемы, — пишет российский этнолог и историк Валерий Тишков в своей монографии «Этикет народов Северного Кавказа». — Кроме того, казачество в большинстве своем щеголяло знанием местных языков межэтнического общения: тюркских, ногайского и кумыкского».
Культура приема гостей и проведения торжественных застолий у казаков Северного Кавказа отличалась двойственностью. С одной стороны, они были православными христианами и отмечали церковные праздники почти так же, как их единоверцы крестьяне. С другой — их связывали с горцами дарообменные отношения. Казаки часто бывали приглашены на праздники к своим кунакам и по неписаному закону должны были отвечать взаимностью.
Поэтому в казачьих застольях возникла традиция встраивать в русский народный этикет элементы из богатого репертуара горского гостеприимства, в особенности, если ситуация касалась самих приглашенных кавказцев. К таким «новациям» относятся:
— обычай садиться за стол без оружия;
— соблюдение иерархии статусов гостей в ходе их приема и при рассаживании за столом;
— особое «воспитание» домочадцев: они знают, что приехавший в отсутствие казака горец-кунак имеет право без особого приглашения расположиться в горнице;
— обряд проводов гостей не до двери горницы, а как минимум до околицы станицы.
Любопытно, что одна из особенностей русского застолья, которая кажется нам «исконной», на поверку пришла с Кавказа через казаков, водивших дружбу с горцами.
Известная многим россиянам последовательность завершающих тостов во время торжественной трапезы — «посошок», «стременная», «закурганная» и «задунайская» — это не что иное, как трансформированная кавказская традиция. Она связана с выпиванием последних бокалов уже во дворе, стоя лицом к крыльцу гостеприимного дома. Гостей, приехавших издалека, благословляют на счастливый обратный путь. Это финальная нота торжества, после которой все окончательно расходятся.