После развала СССР республики Северного Кавказа взяли путь на самоопределение. Неотъемлемыми стали разработка и утверждение новых государственных символов, в том числе гимнов. В одних регионах этот процесс шел относительно быстро, в других поиски идеальной песенной формулы продолжаются до сих пор.
  
Северная Осетия: ассоциации со святым Георгием
В 1994 году был утвержден гимн Северной Осетии — Алании, который звучит по сей день. Автором слов на осетинском языке выступил уже хорошо известный поэт Камал Ходов. Перевод на русский язык выполнен столь же любимым и популярным в Северной Осетии народным поэтом, журналистом Ириной Гуржибековой.
Автором музыки стал молодой и талантливый композитор Аркадий Цорионти, которому в то время было 33 года. О его работе современники нередко вспоминали так: «Именно он смог объединить национальные мотивы с современностью». В тексте есть воззвания к небесному божеству, одному из героев Нартского эпоса: «Дети Осетии, будем как братья! Уастырджи, дай нам твоей благодати!»
Поскольку Уастырджи является покровителем мужчин, путников и воинов, то нередко можно услышать мнение, что православные христиане ассоциируют этого небожителя со святым Георгием.

Карачаево-Черкесия: и корни, и опора
У Карачаево-Черкесии гимн появился в 1998 году, спустя семь лет после образования республики. По воспоминаниям депутатов первого созыва, участвовавших в утверждении гимна, в произведении должно было быть соблюдено несколько важных позиций. Во-первых, он должен отражать многонациональность и самобытность региона, но вместе с тем и принадлежность к РФ, а также подчеркнуть географические особенности КЧР. Во-вторых, существовало и негласное желание сохранить взаимосвязь с известной в то время песней «Карачаево-Черкесия моя», музыку для которой написал Аслан Дауров, а слова — Георгий Ладонщиков.
Поскольку большинство членов конкурсной комиссии склонялось к композиции из данной кантаты Даурова, то так и случилось. Предстояло актуализировать стихи. На текстовую часть гимна отдельно объявили конкурс. Два года рассматривались версии, было рассмотрено более 90 вариантов. Финалистом признан карачаевский поэт Юсуф Созаруков, чье стихотворение со строчками «Древней Родиной горжусь я! / Вечен свет снегов Эльбруса / И свята Кубани чистая струя! / Эти степи, эти горы / Мне — и корни и опора, Карачаево-Черкесия моя! (…) Среди братских языков, родимых лиц, / Ты дана самой природой, / Колыбель моих народов, / Городов моих, аулов и станиц!» гармонично легло на музыку черкеса Аслана Даурова.
«Государственный гимн КЧР сегодня является символом сохранения традиций национальной культуры, единства многонационального народа Карачаево-Черкесии», — подчеркивает директор Государственной национальной библиотеки КЧР Салых Хапчаев.
В 2015 году в ходе прямого эфира главы Карачаево-Черкесии Рашида Темрезова с жителями республики было решено обновить звучание гимна, не менявшееся на протяжении 17 лет. Перезапись музыкальной версии осуществили музыканты симфонического и духового оркестров Министерства обороны РФ, финальную сводку проводил легендарный звукорежиссер, работавший и в Кремлевском дворце съездов, и в Большом театре, и на студии грамзаписи «Мелодия» Рафиг Рагимов.

гимны республик СКФО.jpg

Чечня: колыбель свободы
С приходом к власти первого президента ЧР Ахмата-Хаджи Кадырова был взят курс на сближение с Россией и укрепление дружеских взаимоотношений республики с федеральным центром. От наследия прошлого, в частности от флага, гимна и герба независимой республики Ичкерия, было решено отказаться в пользу новых государственных символов. Активно об этом заговорили в 2001 году, а в 2004-м и.о. президента ЧР Сергей Абрамов подписал указ о государственном гимне региона.
В тот период еще вице-премьер чеченского правительства, а в будущем глава республики Рамзан Кадыров отметил: «Мы, как все нормальные республики, должны иметь свои флаг, гимн и герб. Теперь под этим флагом мы установим в Чечне российский порядок». Старый гимн Ичкерии, утвержденный в 1991 году, с призывом «никому и никогда не покориться» и фразами «скорее земля возгорится в пламени, чем мы предстанем могиле» сменился гимном, который также наполнен чувством свободы, однако носит мирный посыл. В нем Чечня именуется «Молния Кавказа, колыбель свободы», где «Берегли честь твоей земли гордые люди» и «Согласие между твоими народами — бесценное богатство!». Авторами символа нового времени выступили известный богослов и родной брат первого президента республики Хож-Ахмед Кадыров, Махат Воздингов и композитор Умар Бексултанов. Официально гимн в новой редакции утвержден в 2010 году. Хорошо известно о том, как требовательно, щепетильно и бережно относится глава ЧР, Герой России Рамзан Кадыров к государственным символам как регионального, так и федерального значения.
Ходят легенды, как несколько лет назад Рамзан Ахматович проэкзаменовал учащихся одной из гимназий, а также чиновников на знание гимна. И если результатами детей он остался доволен, то госслужащие не порадовали. На совещании Кадыров спросил: «Кто знает слова гимна Чечни?», и, когда в зале не поднялась ни одна рука, он встал и прочитал гимн наизусть, пристыдив подчиненных за незнание текста.
Сегодня гимн на слуху и в памяти, пожалуй, каждого жителя республики. А фраза из гимна «Живи для нас, достойная Чечня!» увековечена в золоте: в 2015 году российско-итальянская компания Caviar выпустила iPhone 6S, где помимо барельефа главы ЧР запечатлен также герб и эти строчки.

Кабардино-Балкария: патетичность и гимнический дух
25 лет официальный гимн КБР исполняется в инструментальном звучании. Автор музыки — Хасан Карданов, которого называют не только классиком кабардино-балкарской национальной музыки, апологетом хорового творчества, но и разножанровым композитором, творящим солнечные произведения. В музыкальной версии гимна ему удалось создать масштабное полотно, в которое вплетены интонации кабардинских, балкарских и русских народных песен.
Из пяти вариантов государственного гимна комиссия почти безоговорочно утвердила работу Карданова. Подразумевалось, что так же гармонично и равнозначно по изобразительно-выразительным средствам и смысловому содержанию должен звучать и текст гимна на трех языках — кабардинском, балкарском и русском. Но сколь легко и оперативно утверждалась музыкальная часть, столь долго решается вопрос с текстовым вариантом. Среди вариантов — тексты Игоря Цавкилова, Магомета Мокаева, Салиха Гуртуева, Ахмата Созаева, Зубера Тхагазитова и Бориса Гедгафова, о работе которого композитор Карданов отозвался так: «В его стихах присутствуют необходимые для гимна требования: патетичность, гимнический дух». Однако ни один из представленных в разные периоды вариантов так официально и не утвержден, и гимн по-прежнему звучит без текста.

гимны республик СКФО

Ингушетия: гордый путь в будущее
Интересен и витиеват опыт гимнотворчества у Ингушетии. В 1993 году на общенародном съезде республики было решено: нужен собственный гимн. Регион как раз переживал первый год после своего образования и нуждался во вдохновляющих мотивах. Официально утвердили гимн, написанный поэтом Рамзаном Цуровым и композитором Русланом Зангиевым. «Гимн Ингушетии» — мое стихотворение, опубликованное в местном самиздате. Когда я его писал, то мог только мечтать, что эти слова положат на музыку», — рассказывал Цуров в одном из интервью.
В тексте есть упоминание и о красивейшей части горного края, в которой лежит Ингушетия, и о том, что «Гордо идешь по своему пути в будущее, / Вечно живи ты, Ингушетия. / Аллах, дай силы Ингушетии, / Аллах, храни Ингушетию! / Земля может разверзнуться / От ран, врагами тебе нанесенных. / Да будут благородны сыны ушедшие, / Да отомстят живущие за них...»
Гимн сразу же стал поистине народным, его аранжировки появляются сегодня и в рок-обработке, например в исполнении рок-группы LKN. Правда, в 2005 году Мурат Зязиков, возглавлявший в то время республику, счел вариант гимна не отражающим «стремление народа к миру, созиданию». В итоге был принят новый гимн на стихи Саида Чахкиева, где отмечалось: «Было немало рассветов багровых, / Темные тучи беду предвещали, / Но на путях, на дорогах суровых / Мы испытанья достойно встречали».
Однако эта версия не получила широкой поддержки среди ингушей, особенно у молодежи, которая ратовала за возвращение гимна Цурова — Зангиева. Что в итоге и выполнил новый глава региона Юнус-Бек Евкуров, вернув ему статус официального в 2010 году.

Дагестан: много гор и всего две вершины
У дагестанского гимна в нынешней редакции на стихи Расула Гамзатова и музыку Мурада Кажлаева, пожалуй, самая долгая и громкая история утверждения на официальном уровне. В 1994 году, когда был объявлен конкурс на государственную символику республики, он находился в числе четырех рассматриваемых вариантов. В результате сложных размышлений созданная при Верховном Совете РД комиссия выбрала гимн, сочиненный композитором Ширвани Чалаевым. Но, скажем так, в компромиссном варианте: он был представлен со словами, однако утвердили только музыку. В таком виде гимн просуществовал практически 21 год.
В 2014-м, через полгода после вступления в должность, глава Дагестана Рамазан Абдулатипов обратился к депутатам Народного Собрания с предложением принять новый вариант гимна республики. Это вызвало жаркие споры в профессиональной и общественной среде. Многие возмущались тем фактом, что звучание прежнего гимна руководитель региона назвал «похоронкой».
Тем не менее в 2016-м новый гимн приняли, тот самый — Расула Гамзатова и Мурада Кажлаева. «За» проголосовало 80 депутатов, «против» — двое. Композиция к тому времени уже была широко известна в мире как «Клятва» — «Гимн моему Дагестану». Несмотря на протесты Кажлаева, еще летом 2014-го выступившего с открытым обращением «Мой поезд ушел в другом направлении» и заявившего об отказе участвовать в гимновой компании, Абдулатипов так объяснил свой выбор: «В нашей республике много гор, но есть и самые высокие вершины. У нас много композиторов и поэтов, но есть две вершины — Расул Гамзатов и Мурад Кажлаев, признанные во всем мире. Принятие государственного гимна на слова Гамзатова и Кажлаева означает, что он будет высочайшего уровня».
А министр культуры РД Зарема Бутаева отметила, что «у этого произведения есть все необходимые жанровые признаки: величавая по характеру, простая по структуре мелодия, которая легко воспринимается, но в то же время имеет глубокую интонационную содержательность. Задаче гимна отвечает и смысловое содержание текста, где отражены ключевые характеристики Дагестана».
В частности, припев звучит так: «Тебе присягаю на верность свою, / Дышу я тобою, о тебе я пою. / Созвездье народов нашло здесь семью, / Мой малый народ, мой великий народ. / Подвиг народов, братство и честь, / Здесь это было, здесь это есть. / Край наших предков, святыня моя! / Вместе с Россией всегда!»

Ставрополье: корвет и завет
У Ставрополья же и вовсе нет собственного гимна. В 2009 году был объявлен конкурс на его создание, а из более чем 300 заявок даже отобрано пять текстов с проектными названиями «На свете немало земель красивых», «Наше житие», «Корвет», «Завет» и «Ставрополью посвящается» для участия во втором этапе конкурса. Среди часто встречающихся метафор и символов — «крепость России» и «форпост». Однако дальше дело так и не продвинулось.
Многие жители хорошо помнят песню «О Ставропольском крае» Александра Черногорова — губернатора региона с 1996-го по 2008 год. Официальным гимном эта песня не являлась, но клипом на нее заканчивались раньше практически все выпуски местных новостей. Черногоров самолично исполнял музыкальное произведение на фоне площади Ленина краевого центра, бескрайних полей и гор Кавминвод.
Сегодня на всех официальных мероприятиях в Ставрополье исполняется исключительно гимн России.